Nuevedecadadiezsolterospadecenestrésyel88,2%delosespañoleshapadecidoestrésalgunavezensuvidaytansoloun11,8%,el57%sesienteestresadoocasionalmenteyun15%
据了解10位单身人士中有9位忍受着压力,而有88.2%的西班牙人在他们的生活中都曾承受过压力,只有11.8%的人从来没有过。在已婚人群中,57%的人偶尔会感到压力。同时,15%的离婚人士表明他们从来没有过压力的苦恼。这些数据是由Aegon保险集团的一项健康与生活方式的调查研究所得出的。
Losproblemaslaborales(43,8%),losproblemaseconómicos(38,1%)ylasrelacionesfamiliares(36%)sonlosmotivosmáscomunesasociadosasituacionesdeestréás,el87,5%delosencuestadosconsideraqueelestréáshabitualesdestacanlosproblemasdelsueño(48,7%),laansiedad(45,7%),fatigaycansancio(42,7%),doloresdecabeza(38,6%)ytensiónmuscular(38,1%).
工作问题(43.8%)、经济问题(38.1%)以及家庭关系(36%)是与日常压力有关的最常见原因。另外,87.5%的被调查者认为压力对健康有消极作用。常见的会导致睡眠问题(48.7%)、焦虑(45.7%)、疲劳(42.7%)、头痛(38.6%)和肌肉紧绷(38.1%)。
Delestudiosedespretambiénque,engeneral,lasmujeressufrenmásestrésqueloshombres(91%frenteal84%enlosúltimosdocemeses).Asimismo,másdel40%delasencuestadasaseguraquepadeceestréssiempreohabitualmente,frenteal30%deloshombres.
这项研究还表示,大体来看,女性比男性要承受更大的压力(在最近的12个月里数据是91%对84%)。另外,超过40%的女性被调查者说她们经常或者总是感觉到压力,有相同体会的男性只有30%。
Poredades,losmillennialssonlageneraciónmáóvenesdeentre18y29añosasegurapadecerestrés(95,2%)ycercadelamitadafirmaquesufreestréshabitualmenteun45%,%delosencuestadosdeentre55y64añosmantienequepadeceestrésocasional,mientrasquetansoloel62,2%delosmayoresde65añosasegurahabersesentidoestresadoenelúltimoaño.
按年龄来看,千禧一代是压力最大的一代。18-29岁的年轻人中,有90%的人表示他们有压力(95.2%),另外有将近半数的人说他们经常感受到压力,有45%说偶尔感到压力。然而,这个比例随着年龄增长逐渐降低。55-64岁的受访者中,有70%承认他们有压力,同时,65岁以上的人中只有62.2%表示他们在最近的一年中体会过压力。
Enrelaciónalasituaciónlaboral,nuevedecadadieztrabajadoresafirmahaberpadecidoestrésenelúltimoañoyel36,3%,losresidentesenmunicipiosdemáásestré,cercadel50%delapoblaciónasegurasentirseestresadotansoloenalgunasocasiones.
再来看工作情况。90%的工作者表示他们在最近的一年中经受过压力,36.3%的人表示感到有压力对他们来说是习以为常的事情。同时,居住在人口超过10,000的城镇的居民承受的压力更大。在人口少于10,000的地区,近50%的人民表示他们只是偶尔会感受到压力。
Loshijos,porsuparte,tambiéninfluyenenelestré%delasfamiliasconhijosencasaaseguranencontrarseestresados,,porsuparte,sonlasquemenosestréspadecen,conunporcentajepordebajodelamedia(83,5%).
孩子同样也会影响到家庭所经受的压力。91%有子女的家庭表示他们处于压力状态,紧跟其后的是有子女的单亲家庭。没有孩子或者不居住在家里的夫妻是压力最小的群体,其百分比低于平均水平(83.5%)。

Sinembargo,segúndatosdelestudiosoloel41%delosespañolesafirmatomarmedidasparacontrolarelestré,un23,8%recurrealamedicaciónparaterminarconelestrés,un22%realizaejerciciosdemeditaciónyrelajaciónyun17,3%éshabitual,losencuestadosprefierenpaliarlossíntomasconlamedicacióncorrespondiente,mientrasqueaquellosqueafirmansentirseestresadosdemaneraocasionalprefierenrecurriratécnicasderelajaciónodeporte.
但是,根据研究数据,只有41%的西班牙人会采取措施控制调节心理压力。在这些决定对此事采取行动的人中,有23.8%借助药物来舒缓压力,22%的人进行冥想和放松运动,另外有17.3%的人通过运动或者散步来排解压力。在常常感受到压力的人群中,受访者更希望用相关药物来缓解压力症状,而那些偶尔感到压力的人倾向于借助放松科技或者运动。